אם הדף הנוכחי הוא פוסט בודד, דף, מוצר או דף פרטים של סוג פוסט מותאם אישית, נבדקים תחילה כללי הקצאת סוגי הפוסטים.
הקצאת השפה מתבצעת רק אם לא נמצא כלל בעל עדיפות גבוהה יותר שמתאים, או אם הכללים הקודמים מאפשרים לשרשרת הגלובלית להמשיך.
כללי הגיבוי אינם נתיבים ראשיים; הם נכנסים לפעולה רק לאחר שמנוע הראשי הנוכחי נכשל.
מנוע ברירת המחדל משמש כאופציית גיבוי; לא כל הבקשות מנותבות דרכו מלכתחילה.
מי שבאמת יודע להשתמש בתוסף זה מתמקד בשליטה, בתוכניות מגירה ובמיומנויות לפתרון בעיות.
דפי המוצרים, דפי הבלוג, דפי הנחיתה ומרכז העזרה פועלים כולם על אותו מנוע, מה שמקשה על יצירת איזון בין ביצועים לעלות.
מנוע מסוים עשוי לתפקד היטב עם שפה אחת, אך רק באופן בינוני עם שפה אחרת; קשה לתת מענה יעיל לשתי השפות באמצעות גישה אחת בלבד.
האם עלינו להפסיק מיד ולעבור למנוע ברירת המחדל, או להמשיך עם שרשרת הגיבוי הגלובלית? קשה לעשות זאת ללא שכבת ניתוב.
זה לא רק עניין של לדעת שזה “נכשל”; אני רוצה לדעת במי זה פגע, ממי זה ניתז, ואיפה זה נחת בסופו של דבר.
לכך יש עדיפות עליונה, אך הדבר חל רק על דפי תוכן בודדים.
יש לקבוע את המנוע הראשי בהתאם לשפת היעד; מומלץ לעבד שפות מרכזיות בנפרד.
הוא מתערב רק במקרה של כשל במנוע הראשי הנוכחי; הוא אינו לוקח חלק בהחלטות הניתוב הראשיות.
מוגדר באופן ידני במערכת הניהול כפתרון אחרון.
זוהי שיטה אידיאלית לתכנים קריטיים; במקרה של תקלה, היא נעצרת מיד ואינה ממשיכה לקישורים הבאים.
אם הכלל הנוכחי נכשל, המערכת תעבור ישירות למנוע ברירת המחדל שצוין באופן ידני ב-backend.
אם הכלל הנוכחי נכשל, מיושמים כללי הקצאת השפה וכללי הגיבוי, כאשר מנוע ברירת המחדל משמש רק כמוצא אחרון.
הגדרה ברורה של פתרון בסיסי ופתרון חלופי מתאימה יותר לסביבת ייצור.
ניתן להגדיר מנוע ראשי בנפרד עבור פוסטים, דפים, מוצרים וסוגי פוסטים מותאמים אישית.
במקום להשתמש בפתרון חלופי אחיד, סוגי תוכן שונים יכולים לאמץ גישות שונות לטיפול בשגיאות.
הגדר את בחירת המנוע הראשי ואת נוהל הגיבוי בנפרד; כך הלוגיקה תהיה ברורה יותר.
ניתן לבדוק את התמיכה לפי שם השפה, הקוד או הגדרת השפה; אנא ודאו זאת לפני ההגדרה.
ניתן לראות את מקור הקריאה, את המנוע הנוכחי, את הקריאה החוזרת ואת המצב הסופי, כך שכבר לא צריך לנחש.
ראשית, הגדירו את מנוע התרגום היחיד שאומת במערכת האחורית כמנוע ברירת המחדל, כדי להבטיח שתהליך התרגום האוטומטי כולו יתנהל בצורה חלקה, ולאחר מכן הוסיפו בהדרגה כללי ניתוב.
אידיאלי למי שרק התחבר או עבר לרשת ומבקש לתת עדיפות ליציבות.
默认引擎:OpenAI
文章类型分配:不配置
语言分配:不配置
回退规则:不配置
זוהי גישה מעשית ביותר: המערכת כולה נשארת יציבה, בעוד שמספר מצומצם של שפות מפתח מועבר בנפרד למנועים המתאימים יותר.
מתאים לאלה שכבר שולטים בשפה ברמה בסיסית, אך מעוניינים לשפר היבטים ספציפיים בה.
默认引擎:OpenAI
语言分配:
en_US = Hunyuan
yue = DeepL
am = OpenAI Compatible
אידיאלי עבור פלטפורמות מסחר אלקטרוני: דפי פרטי המוצר צריכים לתת עדיפות למנוע המתאים ביותר להקשר הטרמינולוגי, אך עליהם לעבור ישירות למנוע ברירת המחדל ללא היסוס אם המנוע הראשון נכשל.
מתאים ל-WooCommerce, לחנויות מקוונות רב-לשוניות ולאתרי מוצרים.
默认引擎:OpenAI
文章类型分配:
product -> DeepL(仅默认引擎)
ישנם תכנים שעדיף שלא לתרגם אותם מאשר שהם יועברו באופן שגוי למנוע אחר להמשך עיבוד.
מתאים להצהרות מותג, לדפי תנאים משפטיים ולדפים הכוללים מונחים טכניים.
默认引擎:DeepL
文章类型分配:
guides -> Qwen(失败不翻译)
语言分配:
am = Volcengine Ark
回退规则:
am = Hunyuan
זוהי התצורה הדומה ביותר לסביבת ייצור: תחילה היא מנסה להשתמש במנוע הראשי הייעודי; אם ניסיון זה נכשל, היא ממשיכה בהקצאת שפה וביישום כללי הגיבוי; ורק אז היא עוברת למנוע ברירת המחדל.
אידיאלי לאתרים בעלי מבנה תוכן מורכב, תמיכה בשפות רבות ודרישות זמינות גבוהות.
默认引擎:DeepL
文章类型分配:
guides -> Qwen(全局规则)
语言分配:
am = Volcengine Ark
回退规则:
am = Hunyuan
לא. מנוע ברירת המחדל הוא אפשרות חלופית שצוינה באופן ידני ברקע; לא כל הבקשות מנותבות דרכו מלכתחילה.
לא. כללי סוגי הפוסטים חלים רק על דפי תוכן בודדים, כגון פוסטים בודדים, דפים בודדים, דפי פרטי מוצר ודפי פרטי סוגי פוסטים מותאמים אישית.
זה שונה. הגדרת השפה קובעת את המנוע הראשי, ואילו כללי הגיבוי נכנסים לפעולה רק אם המנוע הראשי הנוכחי נכשל.
לא מדובר רק בהוספת עוד כמה ממשקי תרגום, אלא בהפיכת התרגום האוטומטי לתהליך עבודה בר-ביצוע שניתן להגדיר, לבטל, לאמת ולפתור בו תקלות.
הערך האמיתי של LangRouter עבור TranslatePress טמון בהפיכת התרגום האוטומטי מקריאה פשוטה ל-API למערכת זרימת עבודה לתרגום הניתנת להגדרה.