Jos nykyinen sivu on yksittäinen artikkeli, sivu, tuote tai mukautetun artikkelityypin yksityiskohtainen sivu, tarkista ensin artikkelityypin määrityssäännöt.
Se siirtyy kielenjakoon vain, jos mikään korkeamman prioriteetin sääntö ei osu kohdalle tai jos edeltävät säännöt sallivat globaalin linkin jatkamisen.
Varasääntö ei ole pääreitti, vaan nykyinen päämoottori epäonnistuu ennen kuin se alkaa ottaa ohjat käsiinsä.
Oletusmoottori on perimmäinen ratkaisu konepellin alla, eivätkä kaikki pyynnöt aluksi kulje sen kautta.
Ihmiset, jotka todella käyttävät tätä liitännäistä, keskittyvät valvontaan, vikastrategioihin ja vianmääritykseen.
Tehokkuuden ja kustannusten tasapainottaminen on vaikeaa, kun tuotesivut, blogisivut, laskeutumissivut ja neuvontakeskukset käyvät kaikki saman moottorin läpi.
Yksi moottori on loistava yhdessä kielessä ja keskinkertainen toisessa, joten on vaikeaa tehdä molempia yhdellä reitillä.
Pitäisikö minun vain lopettaa, vain katkaista oletusmoottori vai jatkaa maailmanlaajuista varajärjestelmäketjua? Vaikea tehdä ilman reitityskerrosta.
Kyse ei ole vain “epäonnistumisesta”, vaan myös siitä, keneen törmäät, kenen luokse palaat ja mihin päädyt.
Korkein prioriteetti, mutta voimassa vain yhdellä sisältösivulla.
Päämoottorin määrittäminen kohdekielen mukaan mahdollistaa keskeisten kielten erillisen lajittelun.
Toimii vain silloin, kun nykyinen ensisijainen moottori vikaantuu, eikä osallistu ensisijaiseen reititykseen.
Määritetään manuaalisesti taustalla viimeisenä toutina.
Se soveltuu täydellisesti kriittiselle sisällölle, sillä se pysähtyy suoraan vian sattuessa eikä jatka seuraavia linkkejä.
Kun nykyinen sääntö epäonnistuu, se siirtyy suoraan manuaalisesti määritettyyn oletusmoottoriin backendissä.
Kun nykyinen sääntö epäonnistuu, se jatkaa kielimäärityksen, varasääntöjen ja lopulta oletusmoottorin kautta.
Laaditaan selkeästi perus- ja lopputaskuohjelmat, jotka soveltuvat paremmin tuotantoympäristöön.
Yksittäisille artikkeleille, sivuille, tuotteille ja mukautetuille artikkelityypeille voidaan määrittää oma päämoottori.
Kyseessä ei ole yhdenmukainen varajärjestely, vaan eri sisältötyypit voivat käyttää erilaista vikojen käsittelyä.
Päämoottorin valinta ja sen kytkeminen vian jälkeen määritetään erikseen ja itsenäisesti selkeämmän logiikan varmistamiseksi.
Tukea voidaan kysyä kielen nimen, koodin tai lokaliteetin mukaan, tarkista se ennen konfigurointia.
Kyky nähdä osuman lähde, nykyinen moottori, varaslähde ja lopputila, ei enää sokeaa arvailua.
Aseta ensin ainoa käännösmoottori, joka on tarkistettu taustalla oletusmoottoriksi, jotta varmistetaan, että koko automaattinen käännöslinkki kulkee ensin, ja lisää sitten vähitellen reitityssääntöjä.
Ihanteellinen, kun haluat vain käyttää, siirtyä ja etsiä ensin vakautta.
默认引擎:OpenAI
文章类型分配:不配置
语言分配:不配置
回退规则:不配置
Se on hyvin käytännöllinen tapa toimia: pysyä yleisesti ottaen vakaana, mutta ohjata muutamat keskeiset kielet yksitellen sopivampiin moottoreihin.
Ihanteellinen niille, joilla on jo pääkone, mutta jotka haluavat optimoida paikallisen kielen suorituskyvyn.
默认引擎:OpenAI
语言分配:
en_US = Hunyuan
yue = DeepL
am = OpenAI Compatible
Sopii erinomaisesti kauppakeskuksiin: tuotetietosivuilla priorisoidaan terminologisiin skenaarioihin paremmin soveltuvien moottoreiden käyttö, mutta älä viivyttele, kun kohtaat epäonnistumisen, vaan katkaise oletusmoottori.
Sopii WooCommerce-, monikielisille kauppakeskuksille ja tuotesivustoille.
默认引擎:OpenAI
文章类型分配:
product -> DeepL(仅默认引擎)
Joitakin sisältöjä ei mieluummin käännetä, kuin että ne menevät virheellisesti takaisin toiseen moottoriin, jotta ne voisivat jatkaa tuottamistaan.
Ihanteellinen brändi-ilmoituksille, oikeudellisille sivuille ja terminologiasivuille.
默认引擎:DeepL
文章类型分配:
guides -> Qwen(失败不翻译)
语言分配:
am = Volcengine Ark
回退规则:
am = Hunyuan
Tämä on yksi tuotannon kaltaisimmista kokoonpanoista: käytä ensin yksinoikeudella toimivaa päämoottoria, ja kun se epäonnistuu, jatka kielten jakamista, varasääntöjä ja laskeudu lopulta oletusmoottoriin.
Soveltuu sivustoille, joilla on monimutkainen sisältörakenne, useita kieliä ja korkeat käytettävyysvaatimukset.
默认引擎:DeepL
文章类型分配:
guides -> Qwen(全局规则)
语言分配:
am = Volcengine Ark
回退规则:
am = Hunyuan
Se ei ole. Oletusmoottori on manuaalisesti määritetty viimeisen taskun ratkaisu backendissä, eivätkä kaikki pyynnöt aluksi mene sen kautta.
Negatiivinen. Artikkelityyppisäännöt toimivat vain yksittäisillä sisältösivuilla, kuten yksittäisissä artikkeleissa, yksittäisillä sivuilla, tuotetietosivuilla ja mukautetuilla artikkelityyppien tietosivuilla.
Ei ole sama. Kielen määrittely määrittää päämoottorin, ja varasäännöt alkavat toimia vasta, kun nykyinen päämoottori pettää.
Sen sijaan, että koukussa muutama käännös rajapinnat, se muuttuu automaattinen käännös on konfiguroitavissa, varasuunnitelma, todennettavissa ja vianmääritys suorituksen linkki.
Todellinen arvo LangRouter for TranslatePress on päivittää automaattinen käännös yhdestä käyttöliittymästä kutsua suunnittelukelpoinen käännös aikataulutusjärjestelmä.