Se a página atual for um único artigo, página, produto ou página de detalhes de tipo de artigo personalizado, verifique primeiro as regras de atribuição de tipo de artigo.
Ele só entrará na alocação de idioma se nenhuma regra de prioridade mais alta for atingida ou se as regras anteriores permitirem que o link global continue.
A regra de fallback não é a rota principal, mas sim a falha do mecanismo principal atual antes que ele comece a assumir o controle.
O mecanismo padrão é a solução definitiva sob o capô, nem todas as solicitações passam por ele primeiro, para começar.
As pessoas que realmente usarão esse plug-in se concentram no controle, nas estratégias de falha e na solução de problemas.
É difícil equilibrar eficácia e custo quando páginas de produtos, páginas de blog, páginas de destino e centros de ajuda passam pelo mesmo mecanismo.
Um mecanismo é excelente para um idioma e medíocre para outro, o que dificulta a realização de ambos em uma única rota.
Devo simplesmente parar, cortar o mecanismo padrão ou continuar a cadeia de fallback global? É difícil fazer isso sem uma camada de roteamento.
Não se trata apenas de “fracassar”, mas de quem você atinge, para quem você volta e onde você termina.
A prioridade mais alta, mas só é válida em uma única página de conteúdo.
A determinação do mecanismo principal por idioma de destino se presta à triagem separada dos principais idiomas.
Intervém somente quando o mecanismo primário atual falha e não participa do roteamento primário.
Especificado manualmente em segundo plano como um tout final.
Perfeitamente adequado para conteúdo crítico, ele é interrompido diretamente em caso de falha e não dá continuidade a nenhum link subsequente.
Quando a regra atual falha, ela salta diretamente para o mecanismo padrão especificado manualmente no backend.
Quando a regra atual falha, ela continua a passar pela atribuição de idioma, pelas regras de fallback e, finalmente, pelo mecanismo padrão.
Configurar claramente os programas de bolsões básicos e finais, que são mais adequados ao ambiente de produção.
Artigos individuais, páginas, produtos e tipos de artigos personalizados podem ser atribuídos a um mecanismo principal separado.
Não se trata de um fallback uniforme, mas diferentes tipos de conteúdo podem usar um tratamento de falhas diferente.
Como escolher o motor principal e como conectá-lo após uma falha são configurados separadamente e de forma independente para uma lógica mais clara.
O suporte pode ser consultado pelo nome do idioma, código ou localidade; verifique antes de configurar.
A capacidade de ver a origem do acerto, o mecanismo atual, a origem do fallback e o estado final, sem mais suposições cegas.
Primeiro, defina o único mecanismo de tradução que foi verificado em segundo plano como o mecanismo padrão para garantir que todo o link de tradução automática seja executado primeiro e, em seguida, aumente gradualmente as regras de roteamento.
Ideal para quem está apenas acessando, migrando e procurando estabilidade primeiro.
默认引擎:OpenAI
文章类型分配:不配置
语言分配:不配置
回退规则:不配置
Essa é uma maneira muito prática de jogar: permanecer estável em geral, mas desviar alguns idiomas principais individualmente para mecanismos mais apropriados.
Ideal para quem já tem um mecanismo principal, mas deseja otimizar o desempenho no idioma local.
默认引擎:OpenAI
语言分配:
en_US = Hunyuan
yue = DeepL
am = OpenAI Compatible
Ótimo para shoppings: as páginas de detalhes de produtos priorizam o uso de mecanismos mais adequados aos cenários de terminologia, mas não se atrase quando houver falhas, apenas corte o mecanismo padrão.
Adequado para WooCommerce, shoppings multilíngues e sites de produtos.
默认引擎:OpenAI
文章类型分配:
product -> DeepL(仅默认引擎)
Há conteúdo que você prefere não virar do que ter o erro de volta para outro mecanismo para continuar gerando.
Ideal para declarações de marca, páginas jurídicas e páginas de terminologia.
默认引擎:DeepL
文章类型分配:
guides -> Qwen(失败不翻译)
语言分配:
am = Volcengine Ark
回退规则:
am = Hunyuan
Essa é uma das configurações mais parecidas com as de produção: vá primeiro para o mecanismo principal exclusivo e, quando ele falhar, continue com a alocação de idiomas, as regras de fallback e, por fim, vá para o mecanismo padrão.
Adequado para sites com estrutura de conteúdo complexa, muitos idiomas e requisitos de alta disponibilidade.
默认引擎:DeepL
文章类型分配:
guides -> Qwen(全局规则)
语言分配:
am = Volcengine Ark
回退规则:
am = Hunyuan
Não é. O mecanismo padrão é uma solução de último bolso especificada manualmente no back-end; nem todas as solicitações passam por ele primeiro, para começar.
Negativo. As regras de tipo de artigo funcionam somente para páginas de conteúdo único, como artigos únicos, páginas únicas, páginas de detalhes de produtos e páginas de detalhes de tipos de artigos personalizados.
Não é a mesma coisa. A atribuição de idioma determina o mecanismo principal, e as regras de fallback só começam a intervir quando o mecanismo principal atual falha.
Em vez de conectar mais algumas interfaces de tradução, ele transforma a tradução automática em um link de execução configurável, de fallback, verificável e com possibilidade de solução de problemas.
O valor real do LangRouter para TranslatePress é atualizar a tradução automática de uma única chamada de interface para um sistema de agendamento de tradução projetável.