Si la pàgina actual és la pàgina de detall d'una entrada única, d'una pàgina, d'un producte o d'un tipus d'entrada personalitzat, primer es comproven les regles d'assignació del tipus d'entrada.
L'assignació de llengua només es produeix si no es troba cap norma de prioritat superior o si les normes anteriors permeten que la cadena global continuï.
Les rutes de fallback no són rutes principals; només s'activen un cop el motor principal actual ha fallat.
El motor per defecte actua com a opció de recórrer; no totes les sol·licituds s'hi redirigeixen des del principi.
Aquells que realment saben com utilitzar aquest complement se centren en el control, els plans de contingència i les habilitats de resolució de problemes.
Les pàgines de producte, les pàgines del blog, les pàgines de destinació i el centre d'ajuda funcionen amb el mateix motor, la qual cosa dificulta trobar un equilibri entre el rendiment i el cost.
Un motor concret pot funcionar bé amb un llenguatge però només moderadament amb un altre; és difícil atendre ambdós de manera efectiva amb un únic enfocament.
Hauríem d'aturar-nos immediatament, canviar directament al motor per defecte o continuar amb la cadena global de fallback? És difícil fer-ho sense una capa de rutes.
No es tracta només de saber que va “fallar”; vull saber qui va colpejar, de qui va rebotar i on finalment es va aturar.
Això té la màxima prioritat, però només s'aplica a les pàgines de contingut individuals.
El motor principal s'hauria de determinar en funció de l'idioma objectiu; és aconsellable processar els idiomes clau per separat.
Només intervé si el motor principal actual falla; no participa en les decisions de ruteig primari.
Especificat manualment al backend com a últim recurs.
Això és ideal per a contingut crític; en cas d'error, s'atura immediatament i no continua amb cap enllaç posterior.
Si la regla actual falla, el sistema passarà directament al motor per defecte especificat manualment al backend.
Si la regla actual falla, s'apliquen les regles d'assignació de llenguatge i de recurs, i el motor per defecte només s'utilitza com a últim recurs.
Definir clarament una solució bàsica i una solució de fallback és més adequat per a un entorn de producció.
Podeu especificar un motor principal de manera individual per a entrades, pàgines, productes i tipus d'entrada personalitzats.
En lloc d'una resposta predeterminada uniforme, diferents tipus de contingut poden emprar diferents enfocaments per gestionar errors.
Configurar la selecció del motor principal i el procediment de fallada per separat; això fa que la lògica sigui més clara.
Podeu comprovar el suport pel nom de l'idioma, pel codi o per la localització; si us plau, verifiqueu-ho abans de la configuració.
Podeu veure l'origen de la crida, el motor actual, la crida de retorn i l'estat final, de manera que ja no cal endevinar.
En primer lloc, estableix l'únic motor de traducció verificat al backend com a motor per defecte per garantir que tot el flux de treball de traducció automàtica funcioni sense problemes, i després afegeix gradualment regles de ruteig.
Ideal per a aquells que s'acaben de connectar o migrar i prioritzen l'estabilitat.
默认引擎:OpenAI
文章类型分配:不配置
语言分配:不配置
回退规则:不配置
Aquest és un enfocament altament pràctic: el sistema global es manté estable, mentre que un petit nombre de llengües clau s'encaminen per separat a motors més adequats.
适合已有主引擎,但想优化局部语言表现。
默认引擎:OpenAI
语言分配:
en_US = Hunyuan
yue = DeepL
am = OpenAI Compatible
Ideal per a plataformes de comerç electrònic: les pàgines de detall de productes han de prioritzar el motor més adequat al context terminològic, però han de canviar directament al motor per defecte sense vacil·lar si aquest falla.
Adequat per a WooCommerce, botigues en línia multilingües i llocs web de productes.
默认引擎:OpenAI
文章类型分配:
product -> DeepL(仅默认引擎)
Hi ha certs continguts que preferiríeu no traduir abans que veure'ls revertits incorrectament a un altre motor per a un processament addicional.
Adequat per a declaracions de marca, pàgines legals i pàgines que contenen terminologia tècnica.
默认引擎:DeepL
文章类型分配:
guides -> Qwen(失败不翻译)
语言分配:
am = Volcengine Ark
回退规则:
am = Hunyuan
Aquesta és la configuració que més s'assembla a un entorn de producció: primer intenta utilitzar el motor primari dedicat; si això falla, procedeix amb l'assignació de llenguatge i les regles de recórrer; i només llavors recorre al motor per defecte.
Ideal per a llocs web amb estructures de contingut complexes, múltiples idiomes i requisits d'alta disponibilitat.
默认引擎:DeepL
文章类型分配:
guides -> Qwen(全局规则)
语言分配:
am = Volcengine Ark
回退规则:
am = Hunyuan
No. El motor per defecte és una opció de fallback especificada manualment en segon pla; no totes les sol·licituds s'hi redirigeixen des del principi.
No. Les regles de tipus de publicació només s'apliquen a pàgines de contingut individuals, com ara entrades individuals, pàgines individuals, pàgines de detall de productes i pàgines de detall de tipus de publicació personalitzats.
És diferent. L'assignació de llengua determina el motor principal, mentre que les regles de fallback només s'apliquen si el motor principal actual falla.
No es tracta simplement d'afegir unes quantes interfícies de traducció més, sinó de transformar la traducció automàtica en un flux de treball executable que es pugui configurar, revertir, verificar i solucionar problemes.
El veritable valor de LangRouter per a TranslatePress rau en transformar la traducció automàtica d'una simple crida a l'API en un sistema de flux de treball de traducció configurable.